您当前所在的位置: 东方红心水论坛 > 东方红心水论坛 > 正文

小学生文言文小故事

发布时间:2019-08-19 浏览次数:

  小学生文言文小故事 陈元方候袁公 陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君正在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父正在太丘,强 者绥(suí )之以德,弱者抚之以仁,恣(zì )其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè )令,正行此事。 不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,盘旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦 不师周公。”(选自《 世说新语 政事》 ) 正文 1、候:拜访,问候。 2、履行:实践,做。 3、绥:安,安抚。 4、孤:封建时代贵爵对本人的谦称。贵爵皇后对本人的卑称,还有寡人等称号. 5、师:进修。 6、尝:已经。 7、卿:客套,激情亲切的称号 8、法:效法,仿效。 9、称:奖饰,拍案叫绝 10、周公:文中周武王的弟弟 11、盘旋动静:这里指思惟和步履 12、益敬:愈加卑崇,益:愈加 方言证古 老父:对父亲的敬称。老,暗示敬称的词头。老爸(父亲) 、老母(母亲) 。家君(对本人父亲的卑称,谦词) 。 君(对他的卑称,谦词) 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍) 。袁公问:“你贤良的父亲正在太丘为官,远近的人都奖饰他,他到底做了 些什么工作?”元方说:“我父亲正在太丘,对强者用德性去安抚;对弱者用去安抚,让人们做问心无愧的事, 久而久之,大师就对我父亲愈加。”袁公说:“我已经也当过邺县县令,恰是做如许的工作。不知是你的父亲 学我,仍是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生正在分歧时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为倒是那么一 致。周公不学孔子,孔子也不学周公。” 鉴赏 袁公 比力自傲, 问题刁钻。 如 「孤往者尝为邺令, 正行此事。 不知卿家君法孤, 孤法卿父?」 这个问题很难回覆, 稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非实正想晓得是谁学了谁,而是成心为难陈元方。 元方 机智应变。如「周公、孔子,异世而出,盘旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。 」 如斯巧 妙回覆,既照应了对方的,又保留了本人的面子,不骄不躁落落风雅,不损人也不损己,想袁公听了,定会 暗暗点头称奇。 画蛇添脚 楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不脚,一人饮之不足。请画地为蛇,先成者喝酒。” 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,左手画蛇曰:“吾能为之脚!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇 固无脚,子安能为之脚?”遂饮其酒。 为蛇脚者,终亡其酒。 正文 1.祠(cí ) :祭祀。周代贵族一年四时都要祭祀祖,每个季度祭祀都有特地的称号,春天祭祀叫“祠”。祠 者:从管祭祀的官员。 2.舍人:食客,手下处事的人。 3.卮(zhī) :古代的一种盛酒器,雷同壶。 4.相谓:互相商议。 5.请画地为蛇:要求大师正在地上画蛇。画地:正在地面上画(画的过程) 。为蛇:画蛇(画的成果) 。 6.引酒且饮之:拿起酒壶预备喝酒。引:拿,举。 7.蛇固无脚:蛇本来就没有脚。固:本来,本来。 8.子:对人的卑称,您;你。 9.安能:怎样能;哪能。 10.为:给;替 11.遂:于是;就。 12.赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送工具叫赐。 13.为之脚:给它画上脚。脚(此句中的脚) :画脚。 14.终:最终、最初。 15.引:拿起。 16.且:预备。 17.成:完成。 18.余:残剩。 19.脚:脚。 脚:画脚 20.亡:丢失,得到。 21.为:给,替。 22.乃左手持卮:却,暗示转机 23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者 24.遂饮其酒:那,代词 25.终亡其酒:那,代词 26、谓:对......说。 古代楚国有小我祭过祖当前,把一壶酒赏给来帮手祭祀的食客一壶酒。食客们互相筹议说:“大师一路喝 这壶酒不脚够,一小我喝它还有残剩。要求大师正在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。” 一小我最先完成了,拿起酒壶预备喝酒,却左手拿着酒壶,左手画蛇,说:“我可以或许为它画脚。”他还没有(把 脚)完成,另一小我的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎样能给它画脚呢?”话刚说完,就 把那壶酒喝完了。 阿谁给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。 阐发点评 这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,成果不成为蛇。后遂用画蛇添脚,比方 多此一举,告诉人们做任何事都要脚踏实地,不矫饰伶俐,不然非但不克不及把工作做好,反而会把工作弄砸。 非论对国度、人平易近或本人,都具有平安性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添脚”的教训,值得我们记着。 不要由于一个小小的错误而了本人本该有的工具。 为蛇脚者,终亡其酒。,线:干事不成画蛇添足了,不然有时还会得到一些工具,得不偿失,弄巧成拙。 2:无论做什么工作都要卑沉客不雅现实,脚踏实地。 3:这篇寓言告诉人们,凡做一件工作,必需有具体的要乞降明白的方针,要以果断的意志,逃求之, 完成之,不要被胜利冲昏思维。被胜利冲昏思维的人,往往为盲目乐不雅所蔽,而招致失败。 父善逛 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善逛。” 其父虽善逛,其子岂遽(jù )善逛哉?以此任物,亦必悖(bè i)矣。 正文 ①善:擅长 ②岂:莫非 ③这:的人 ④方引:正带着,牵着。方,正正在。 ⑤遽急:当即。 ⑥以此任物:用这种概念来看待事物。任,看待。任物:看待事物。以:用。 7 悖:违反。 ⑧过于江上:颠末江边。 ⑨引:带着,抱着。 10 之:代词,指婴儿。 翻译 有个颠末江边的人, 看见一小我正带着一个小孩想把他投到江里, 小孩吓得曲哭。 这人问他缘由, 那人回覆: “这孩子的父亲擅长泅水。”孩子的父亲虽然擅长泅水,这个小孩莫非也当即会泅水吗? .用这种概念看待事物, 也必然是违反常理的。 寄义 1.做任何事,都要做到具体事物具体看待,不然就会犯错。 2.无论做什么工作,看待事物若是不做具体阐发,具体看待,就必定会犯错误。 3.的任何事物都不是原封不动的,所以要用成长的目光对待人和事,具体问题具体阐发,不然,就会做 出 令人哭笑不得的工作。 4.故事告诉我们,学问取技术是无法遗传的。一小我纯真强调先天智力和体能要素的感化,而轻忽后天吃苦 进修的主要性,那是老练好笑的。 人有亡斧者 人有亡斧者,意其邻居之子:视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动做立场无为而不窃斧者 也。俄而掘其沟而得其斧,改日复见其邻居之子,动做、立场皆无似窃斧者也。 正文 1、人有亡斧者:有个丢掉斧子的人。 2、 亡:丢掉,丢失。 3、 意:同臆,估量,思疑。 4、谷:山谷。 5、其:指代邻居之子。 6、窃:偷盗。 7、颜色:此指脸上的脸色。 8、无为而不窃斧也:没有(一样)行为举止不像偷斧子的。 9、改日:另一天。 10、复:再。 11 、无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。 12、俄而掘其沟而得其斧:不久, (他)挖掘那山谷(地盘时)却找到了本人的斧子。 13、 俄而:一会儿,不久。 14 、视:看 15、 皆:都 16、行:走 (畴前)有小我丢了一把斧子,(他)思疑是邻人家的儿子偷去了,(他)看到那人走的样子,是偷斧子的;看那 人脸上的神采,是偷斧子的;听他的言谈话语,是偷斧子的;一举一动,没有一样不像偷斧子的人。 不久, (他)挖掘那山谷(地盘时)却找到了本人的斧子。第二天又看见他邻人的儿子,就感觉他行为、表 情、动做,都不像偷斧子的人。 这则寓言申明,客不雅成见,是认识客不雅谬误的妨碍。当人以成见去察看世界时,必然客不雅事物的原貌。 精确的判断来历于对客不雅现实的查询拜访,而不是客不雅的猜想。 不要多疑,主要的是要从现实出发,摆副本人的心态。 不要随便猜忌别人。 掩耳盗铃 范氏之亡也①,苍生有得钟②者,欲负而走,则钟大不成负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。恐人闻之而夺 己也,遽⑥掩其耳。闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也! 正文 (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族结合打败后,逃正在齐国。亡,逃亡。 (2)钟:古代的冲击乐器。 (3)则:可是 (4)负:用背驮工具。 (5)锤(chuí ) :槌子或。 (6)况(huà ng)然:描述钟声。 (7)遽(jù ) :立即。 (8)悖(bè i) :。 (9)恶(e):害怕。 范氏逃亡的时候,有小我乘隙偷了一口钟,想要背着它逃跑。可是,这口钟太大了,欠好背,他就筹算用锤 子砸碎当前再背。 谁知, 刚砸了一下, 那口钟就“咣”地发出了很大的响声。 他生怕别人听到钟声, 来把钟夺走了, 就仓猝把本人的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是能够理解的;但捂住本人的耳朵就认为 别人也听不到了,这就太了。 寄意 钟的响声是客不雅存正在的,不管你掩不掩耳朵,它老是要响的。凡是要客不雅存正在的工具,都不依人的客不雅意志 为转移。有的人对不喜好的客不雅存正在,采纳不认可的立场,认为如斯,客不雅就不存正在了,这和“掩耳盗铃”一样, 都是极端的客不雅从义——唯我论的表示。 嫦娥奔月 羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,寄身于月,是为蟾蜍,而为月精。旧言月中有桂,有蟾蜍.故异 书言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,树创随和.人姓吴,名刚,西河人,学仙有过,摘令砍木。 正文 斫:zhuo,大锄;引申为用刀、斧等砍 翻译 羿从西王母处请来不死之药,后羿的老婆嫦娥偷吃了这颗妙药,飞往月宫 嫦娥于是就住正在月宫之中,变成了 蟾蜍 就是传说中的月精 故老的传说中月亮上有颗桂树,还有蟾蜍。因而有一本记实异事的书上说:”月亮上有 颗桂树很是高,树下有小我不断的砍砍,可是树被砍开之后顿时就愈合了,砍树的人叫做吴刚,是西河人,正在学 仙道的时候犯了,就罚他砍伐桂树。 郑人买履 郑人有欲买履者,先自度(duó )其脚,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù ) 。” 反归取之。及反,市罢,遂(suì )不得履。 人曰:“何不试之以脚? ” 曰:“宁(nì ng)信度,无自傲也。” 正文 1.郑:春秋时代一个小国的名称,正在现今河南省的新郑县。 2.欲:将要,想要。 3.者:......的人。 (定语后置) 4.先:起首。 5.度(duó ) :丈量。 6.而:连词,暗示衔接。 7.置:放置,搁正在。 8.之:代词,代它,此处指量好的尺码。 9.其:他的。 10.坐:通假字,同“座”,座位。 11.至:比及,曲到。 12.之:到……去,往 13.操:照顾。 14.已:曾经。 15.得:获得;拿到。 16.履:鞋。 17.乃:于是,这才。 18.持:拿。 19.度(dù ):量好的尺码。 20.反:通假字,同“返”,前往。 21.市罢:集市散了。 23.遂:于是。 24.曰:说。 25.宁(nì ng) :宁可。 26.无:不。 27.自傲:相信本人。 28.以:用。 留意字词 【读音】履:lǚ 边音,第三声 【读音】度:duó 多音字,第二声 【读音】宁:nì ng 鼻音, 第四声 【读音】遂:suì很是用生字,第四声 有一个想要买鞋的郑国人,他先量好本人脚的尺码,然后把量好的尺码放正在他的座位上。比及了集市,他忘 了带量好的尺码。他曾经挑好了鞋子,才说:“我健忘带量好的尺码了。”于是前往家去取尺码。比及他前往集市 的时候,集市曾经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“为什么不消你的脚去尝尝鞋的大小呢?” 他说:“我宁 可相信量好的尺码,也不相信本人的脚。” 评点 这个郑国人犯了从义的错误。他只相信量脚获得的尺码,而不相信本人的脚,不只闹出了大笑话,并且 连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实糊口中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,可能是不会有的吧?但雷同 如许的人,倒确是有的。有的人措辞、处事、想问题,只从书本出发,不从现实出发;书本上写到的,他就相信, 书本上没有写但现实上存正在着的,他就不相信。正在这种人看来,只要书本上的才是谬误,没写上的就不是谬误。 如许,思惟当然就要,步履就要碰鼻。 杨氏之子 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不正在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是 君家果。”儿回声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” 正在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,很是伶俐。有一天,孔君平来参见他的父亲,刚巧他 父亲不正在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了生果,此中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子 看,说:“这是你家的生果。”孩子顿时回覆:“我可没传闻过孔雀是先生您家的鸟。” 文句取词语解析 (1)对句子的理解。 ①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。 这句话点了然文章要讲的人物,以及人物的特点。起到总起全文的感化。 ②孔君平诣其父,父不正在,乃呼儿出。 从孔君平来参见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当得知孩子的父亲不正在时,孔并没有 顿时分开,而是叫出了这个孩子。可见,孔取孩子很熟。 ③为设果,果有杨梅。 谁为谁设果?联系上下文天然晓得,孩子给孔君平端来了生果,看起来孩子很有礼貌,很会款待客人。 ④孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿回声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” 这是故事中的沉点部门。孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就居心逗孩子:“这是你家的生果。”意义是, 你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的打趣话,很诙谐,也很风趣。孩子回声答道:“没传闻孔雀 是先生您家的鸟。”句子中的“家禽”分歧于现正在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自表达意义。 (2)对词语的理解。 氏:姓氏,暗示家族的姓。 夫子:旧时对学者或教员的卑称。 设:摆放,安排。甚:很是。诣:参见。未 闻:没有传闻过。示:给……看。惠:惠同“慧”,聪慧的意义。乃:就;于是。曰:说 (3)对标题问题的理解杨氏之子杨氏:姓杨的 之:帮词,相当于“的” 子:儿子 把它毗连起来. 整个意义是:正在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他很是伶俐。有一天,孔君平来参见他的 父亲,刚巧他父亲不正在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了生果,此中有杨梅。孔君平指着 杨梅给孩子看,并说:“这是你家的生果。”孩子顿时回覆说:“我可没传闻孔雀是先生您家的鸟。 字义:甚: 很 惠:同慧 聪慧的意义 指:参见 乃:就,于是 示 :给 看 曰:说 未:没有 孩子的回覆很妙,这回覆巧妙正在哪里呢?是正在孔君平允在姓上做文章,孩子也正在姓上做文章,由孔君平的“孔” 姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地间接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否认的体例,说“未闻孔雀是夫 子家禽”,委婉对答,既表示了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意义, 使孔君平。由于他要认可孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。这脚以反映出孩子思维的火速,言语 的机智诙谐。 朗读方式 /=搁浅的处所 梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。孔君平/诣/其父,父/不正在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰: “此是/君家果。”儿/回声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。” 按图索骥 楚 (周代国名, 国都正在今湖北江陵县北) 人有涉江者, 其剑自舟中坠于水, 遽契 (jùqì )其舟, 曰: “是吾 (wú ) 剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ) ,而剑不可,求剑若此,不亦惑乎! ————节选 自《吕氏春秋· 察今》 正文 1.涉--渡,由后文的“舟”得出。 2.者--……的人,定语后置的标记。 3.其--他的,代词。 4.自--从。 5.坠--掉,落。 6.于--正在,到。 7.遽--立即,仓猝,顿时。 8.契--用刀刻。 9.是--代词,这儿。 10.吾--我的。 11.之--布局帮词,不译。 12.所从坠--从剑落的处所。 13.其--他,代词。 14.者--……的处所。 15.求--找。 16.之--剑,代词。 17.矣--了。 18.而--可是。 19.若--像。 20.此--如许。 21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。 楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他仓猝正在剑掉下去的处所刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉 下去的处所。” 船停下来后,他便从本人刻记号的处所下水去寻找剑。 船曾经向前走了,而剑没有,像如许找剑,岂不是太糊涂了吗? 寓言故事 和国时,楚国有小我坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身照顾的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感 到很是可惜,但那楚国人似乎胸有成竹,顿时掏出一把小刀,正在船舷上刻上一个记号,并向大师说:“这是我宝 剑落水的处所,所以我要刻上一个记号。” 大师虽然都不睬解他为什么如许做,但也不再去问他。 船泊岸后那楚国人当即正在船上刻记号的处所下水,去掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他感觉 很奇异,喃喃自语说:“我的宝剑不就是正在这里掉下去吗?我还正在这里刻了记号呢,怎样会找不到的呢?” 至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一曲外行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎样找获得你的剑 呢?” 其实,剑掉落正在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再挪动。像他如许去找剑,实是太笨笨好笑了 孟母三迁 昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。栖身之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì ],踊痛哭之事。母曰:“此 非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠, 学为买卖之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每初一(shuò ,农历每月初一日)望,官 员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,逐个习记。孟母曰:“此实能够居子也。”遂居于此。 注释 1、舍:住处。 2、嬉:。 3、所以:用来。 4、 处:安放。 5、复:再,又。 6、是:这。 7、焉:正在那里。 (释文)畴前孟子小的时候和母亲住正在坟场旁边。孟子就和邻人的小孩一路学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩 起打点凶事的。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不可!我不克不及让我的孩子住正在这里了!”孟子的妈妈就带 着孟子搬到市集, 接近杀猪宰羊的处所去住。 到了市集, 孟子又和邻人的小孩, 学起商人做生意和屠宰猪羊的事。 孟子的妈妈晓得了,又皱皱眉头:“这个处所也不适合我的孩子栖身!”于是,他们又搬场了。这一次,他们搬到 了学校附近。每月农历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都进修记住。孟子 的妈妈很对劲地址着头说:“这才是我儿子该当住的处所呀!”于是栖身正在了这个处所。 后来,大师就用“孟母三迁”来暗示人该当要接近好的人、事、物,才能进修到好的习惯。 这也申明了能改变一小我的快乐喜爱和习惯。 文言文发蒙读本谜底 1.孟子是学派的间接承继人 2.翻译;是亦非所以居子矣 这才是我儿子该当住的处所呀! 文言学问 焉。焉是个文言虚词,常用正在句末做语气词,相当于了。但有时又相当于于之,即正在这里,正在那里。上文遂 居焉,即遂居于之,意为就住正在这里。又, 《曹刿论和》夫大国,惧有伏焉。惧有伏焉,即俱有伏取之,意为担 心齐国正在那里有潜伏 文化常识 我国古代者十分讲究礼法,家庭有礼,有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼节之邦。孟子小时候正在 私塾里,除了识字外,还要进修揖让揖退,这些都是朝堂上的老实,比做,姿态都有,不合礼法轻者, 沉者。 北人食菱 北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不 知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!” 夫菱角生于水中而曰本地货,此坐强不知认为知也。 正文 1.并:连同。 2.去:去除,去掉。 3.欲:想要。 4.坐:由于,因为。 5.或:有的人。 6.而:表转机,此指却 7.曰:说。 8.菱:俗称菱角,外形像牛头,紫红色,水活泼物,果实能够吃。性喜温和缓充脚阳光,盛产于我国中部和 南部。果实有硬壳。 9.北人:北方人。 10.以:用来。 11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。 12.仕: ()正在……仕进。 13.啖:吃。 14.并壳:连同皮壳。 15.啖:食用,此可指吃。 16.何:哪里。 17.识:晓得。 18.答:回覆。 19.护:掩饰。 20.短:错误谬误,短处。 21.席:酒菜。 北方有个自从出生就不认识菱角的人,正在南方仕进, (一次)他正在酒菜上吃菱角, (阿谁人)连角壳一路放进 嘴里吃。有的人说:“吃菱角必需去掉壳再吃。”那报酬了掩饰本人的错误谬误, (护住本人的短处) ,说:“我并不是 不晓得,连壳一路吃进去的缘由,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种工具吗?”他回覆说:“前面的 山后面的山, 哪块地没有呢?”菱角发展正在水中,却说是正在土里发展的, 这是由于他勉强地把不晓得的当做晓得的。 北人食菱的事理 1.发展正在水中却说是正在土里发展的,这是由于他硬把不晓得的说成晓得的。比方护其短处 ,。 2.人不成能什么都懂, 但不克不及不懂拆懂。 若是不懂拆懂, 就不免露馅出丑。 学问是无限尽的, 不要不懂拆懂, 不然会见笑于人。 寄意 知之为知之,不知为不知,是知也。若是强不知认为知,就会闹出笑话,被人。的学问是无限无尽 的,而小我的认识能力是无限的,只要虚心潜学,才能获得实知。 的生命正在于实正在。 这则小故事不只正在情节构想上遵照了糊口的实正在, 更正在于北人强不知认为知的做法取 表示正在现实糊口中极具遍及性取代表性。 截竿入城 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不成入;横执之,亦不成入。小手小脚。.俄有老父至,曰:“吾非, 但见事多矣!何不以锯中截而入?遂依而截之。 字词注释 1、者:代词。能够译为“的人” 2、初:起头时,文中暗示第一次 3、 入:进去;进入 4、执:握,持,拿 5、亦:也,仍然 6、俄:一会儿,不久 7、至:来到这里 8、吾:我 9、 矣:了,衔接 10、遂:于是,就 11、计:策略,法子 12、而:连词,表衔接,然后 13、老父(fǔ) :古时对年长的汉子的卑称 14、:最完美、最有学识的人 15、何:疑问代词,怎样,为什么 16、中截:从两头截断。“中”正在这里做“截”的状语,裁断 17、之:代词。此处代长竿 18、但:只,仅,可是 19、 以:用 鲁国有个拿着长竿子进城门的人,开初竖立起来拿着它想要进城门,但不克不及进入城门,横过来拿着它,也不 能进入城门,他实正在是想不出什么法子来了。不久,有个年长的汉子来到这里说:“我并不是圣贤,只不外履历 了良多的工作, 为什么不消锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”阿谁鲁国人按照白叟的法子将长竿子截断了。 事理 “执长竿入城门者”鲁人,干事不会思虑,古板的安分守纪,不知变通 。 现实能够一手拿着竹竿的一头, 把竹竿的另一头放正在地上, 成一个斜坡, 进入城门, 若是把竹竿放平进去, 容易扎瞎别人的眼睛, 无害他人身体。 这个故事申明了两点: 1: 把三维欧式变换正在二维,会导致有些工作,即便不是无决,也是处理 的不那么完满。 2: 有些时候,看似无决的问题,其实分而治之是能够处理的,也就是把大问题化为小问 题。老父的方式用现正在的 cagd 言语来讲就是 piecewise. 或者是还能够换一种角度来看:给出这个点子的人不先问明环境就出了一个点子,万一这个长竿是要用的, 这个点子就害了这个拿杆子的人了。 寄义 这篇文章描绘出小手小脚不知如之奈何的执竿者的抽象和吾非,但见事多矣的自命不凡的老者抽象. 文章虽然短小,但言语精练简练,隽永逼真.《截竿入城》皆正在告诉人们:自做伶俐的人常常是笨笨的,决不克不及做自做 伶俐.好为人师的人.别的,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,决不克不及别人的看法. 滥竽凑数 滥竽凑数① 齐宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。宣王死,湣 (mǐn)王⑨立,好⑩逐个听之,处士逃。 ————选自《韩非子· 内储说上七术》 正文 ?节选自《韩非子· 内储说上七术》 。这则寓言了无德无才、冒名行骗的混子,提示人们只需严酷把关, 混子就难混。告诉人们要有不学无术。滥:失实的。竽:一种古代乐器,即大笙。“滥竽”即不会吹竽。凑数:凑 数。 ?齐宣王:和国期间齐国的国君。姓田,名辟疆。 ?使:派,让,。 ? 南郭:郭指外城墙,南郭指南城。处士:古代称有学问、有道德而没有仕进的报酬处士,相当于“先生”。 ? 这里是戏 称。请:请求。 ?说:通“悦”,喜好。 ?廪食(lǐn sì)以数百人:供食。廪:粮仓。食:给工具吃。以:同“取”。 ?以:给。 ?湣王:齐国国君,宣王的儿子,正在宣王身后继位。姓田,名地。 ?好∶喜好,快乐喜爱。 (11)逃:逃跑。 (12)立:承继。 齐宣王派人吹竽,必然要三百人一路吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很欢快。给他的待遇和那 几百人一样。齐宣王身后,他的儿子齐湣王(地步)承继了。齐湣王喜好听一个一个地独奏,南郭处士就逃 跑了。 寓言故事 古时候,齐国的国君齐宣王快乐喜爱音乐,特别喜好听吹竽,手下有 300 个长于吹竽的乐工。齐宣王喜好热闹, 爱摆光彩,总想正在人前显示做国君的严肃,所以每次听吹竽的时候,老是叫这 300 小我正在一路合奏给他听。 有个南郭先生传闻了齐宣王的这个癖好,感觉有隙可乘,是个赔本的好机遇,就跑到齐宣王那里去,自 己说:“大王啊,我是个出名的乐工,听过我吹竽的人没有不被的,就是鸟兽听了也会翩翩起舞,花卉听了 也汇合着节奏颤动,我愿把我的绝技献给大王。”齐宣王听得欢快,不加调查,很爽快地收下了他,把他也编进 那支 300 人的吹竽队中。 这当前,南郭先生就随那 300 人一块儿合奏给齐宣王听,和大师一样享受着优厚的待遇,心里满意极了。 其实南郭先生撒了个,他压根儿就不会吹竽。每逢吹奏的时候,南郭先生就捧着竽混正在步队中,人 家摇晃身体他也摇晃身体, 人家摆头他也摆头, 脸上拆出一副动情忘我的样子, 看上去和别人一样吹奏得挺投入, 还实瞧不出什么马脚来。南郭先生就如许靠着混过了一天又一天,不劳而获地白拿薪水。 可是好景不长,过了几年,爱听竽合奏的齐宣王死了,他的儿子齐湣(mǐn)王承继了。齐湣王也爱听 吹竽,可是他和齐宣王纷歧样,认为 300 人一块儿吹实正在太吵,不如独奏来得悠扬逍遥。于是齐湣王发布了一道 号令,要这 300 小我好好,做好预备,他将让它 300 人轮番来一个个地吹竽给他赏识。乐工们接到号令后都 积极,都想一展身手,只要阿谁滥竽凑数的南郭先生急得像热锅上的蚂蚁,惶惑不成整天。他想来想去,觉 得此次再也混不外去了,只好连夜行李逃走了。 像南郭先生如许不学无术靠混饭吃的人,骗得了一时,骗不了一世。假的就是假的,最终逃不外实践的查验 而被伪拆。 我们想要成功, 独一的法子就是勤恳进修, 只要练就一身过硬的实本事, 才能得住一切。 杀驴破翁 昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人认为忧③。有一白叟来语之曰:“汝 莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如斯痴人,为所笑。 正文 ① 选自《百喻经》 。 《百喻经》的全数名称为《百句譬喻经》 。天竺和尚伽司腽肭从修罗藏十二部经中 出譬喻,集为一部,共一百个故事。②瓮:一种口小腹大的陶器。③认为忧:以之为忧,为此事忧愁。④用:采 纳。 翻译 畴前有一小我,一起头把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,成果头被卡正在里面出不 来了。由于骆驼的头出不来,这小我就为此事忧愁。有一个白叟来到见了就说:“你不要忧愁,我教你一个能让 骆驼头出来的方式。你把骆驼的头斩断,天然就可以或许出来了。”这小我听了随即就采纳了白叟的看法,用刀把骆 驼头斩断了。曾经了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。如许行事的人,被后人所。 他白白了骆驼成果仍是要打破瓮才能取出粮食, 不加思虑的别人的话, 成果白白丧失了工具还未达 到目标,所以会被人。 精卫填海 - 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤脚,名曰:“精卫”,其鸣自詨 (音同“笑”) 。 是炎帝之少女, 名曰女娃。 女娃逛于东海, 溺而不返, 故为精卫, 常衔西山之木石, 以堙 (音同“音”) 于东海。漳水出焉,东流注于河。——《》 正文 1、曰:叫做 2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:拓树,桑树的一种 4、状:外形 5、乌:乌鸦 6、文首:头上有斑纹。文,同“纹”,斑纹 7、其鸣自詨:它的啼声是正在本人的名字 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞 古今异义词 赤脚:1.文中指红色的脚。 2.现代汉语中指赤脚。 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了良多柘树。树林里有一种鸟,它的外形像乌鸦,头上羽毛有花 纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的啼声像正在本人的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一 次,女娃去东海玩耍,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东 海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。 狼 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之, 后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场从积薪此中,苫蔽 成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞此中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露 尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译 一个屠夫薄暮回家,担子里面的肉曾经卖完,只要剩下的骨头。上碰见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害 怕了,把骨头扔给狼。一只狼获得骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面获得骨头的狼 停下了,可是前面获得骨头的狼又赶到了。骨头曾经扔完了。可是两只狼像本来一样一路逃逐屠夫。 屠夫很是穷困迫切,生怕前后一路遭到狼的。屠夫看见郊野里有一个打麦场,打麦场的仆人把柴草堆积 正在打麦场里,笼盖成小山(似的) 。屠夫于是跑过去靠正在柴草堆的下面,放下担子拿起。两只狼不敢上前, 瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径曲走开了,另一只狼像狗似的蹲坐正在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛仿佛闭上了, 神气安闲得很。 屠夫俄然跳起, 用刀砍狼的脑袋, 又连砍几刀把狼。 屠夫刚想要走, 回身看见柴草堆的后面, 另一只狼正正在柴草堆里打洞, 筹算要钻洞进去, 来屠夫的后面。 身子曾经钻进去了一半, 只显露和尾巴。 屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼了。屠夫这才大白前面的那只狼睡觉,本来是用这种体例来诱 惑敌方。 狼也太奸刁了,可是一会儿两只狼都被了,的手段能有几多呢?只给人们添加笑料而已。 字词 1.词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞此中。 隧:名词用做状语,从地道。 意将隧入以攻其后也。 犬:名词用做状语,像狗一样。 其一犬坐于前。 2.通假字 “止”同“只”,只要。 止有剩骨。 3.一词多义: 止 同“只”, 止有剩骨。 遏制,一狼得骨止。 意 神气, 意暇甚。 想, 意将隧人以攻其后也。 敌 , 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。 前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。 4.虚词的用法: (1)之 代词,它,指狼又数刀毙之。 帮词,的, 之变诈几何哉。 帮词,调整音节,不译,久之。 帮词,位于从谓之间,不译而两狼之并驱如故。 (2)以 介词,把投以骨。 介词,用以刀劈狼首。 连词,来意将遂人以攻其后也。 连词,用来盖以诱敌。 ( 3)“其”的寄义 ①恐前后受其敌。 (指狼) 。 ②场从积薪此中。 (指打麦场) 。 ③屠乃奔倚其下。 (指柴草堆) 。 ④一狼洞此中。 (拾柴草堆) 。 ⑤意将隧人以攻其后也。 (指屠户) 。 ③屠自后断其股。 (指狼) 。 5.常用字词: 惧:惊骇。 从:跟从。 故:本来(一样) 。驱;逃逐。 窘:穷困。 恐:生怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 暴: 俄然。 毙:。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:奸刁。 伯牙绝弦 伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志正在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志正在流水,钟子期曰: “善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。 注译 1、绝 :隔离 2、善 :擅长,长于。 3、鼓 :弹。 4、志正在高山 :心里想到高山。 5、哉 :语气词,暗示感慨也暗示啊的意义。 6、 峨峨 :高 7、兮 :语气词,相当于“啊”。 8、若 :像~~一样。 9、洋洋 :泛博。 10、 念 :心里所想的。 11、必 :必然,必定。 12、 之:他。 13、谓 :认为。 14、知音 :理解本人心意,有配合言语的人。 15、 乃 :就。 16、 复:再,又。 17、 弦:正在这里读做“闲”的音。 伯牙擅长抚琴,钟子期擅长倾听。伯牙抚琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞赏道:“好啊!这 琴声就像巍峨的泰山! ”伯牙抚琴时, 心里想到磅礴的江河, 钟子期赞赏道: “好啊, 这琴声仿佛飞跃不息的江河! ” 无论伯牙想到什么,钟子期都能精确地说出贰心中所想的。钟子期归天后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更 领会本人的知音了。于是,他把本人亲爱的琴摔破了,隔离了琴弦,一生不再抚琴。 朗读搁浅 注:“/”为搁浅处 伯牙/善/鼓琴,钟子期/善听。伯牙鼓琴,志正在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志正在流水,钟子 期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,钟子期/必得之。子期/死,伯牙/谓/世/再音,乃/破琴/绝弦, 终身/不复鼓。 矛取盾 楚人有鬻盾取矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。” 或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 。夫不成陷之盾取无不陷之矛,不成同世而立。 正文 1、矛:古代用来刺杀仇敌的长柄刀兵,矛的根基形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代做和时遮挡刀剑用。 3、誉:夸耀。 4、曰:说,谈。 5、吾:我的。 6、陷:这里是穿透的意义 , 后面的就有刺的意义。 7、或:有人。 8、以:用。 9、子:您,对人的卑称。 10、何如:怎样样。 11、应:回覆。 12、利:尖锐,锐利。 13、其:这里指阿谁卖矛和盾的人。 14、弗:不。 弗能:不克不及。 15、之:语气帮词。 16、鬻: (yù ):卖。 有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀本人的盾,说:“我的盾坚忍非常,任何尖锐的工具都穿不透它。”又夸 耀本人的矛,说:“我的矛尖锐极了,什么坚忍的工具都能刺穿。”有人问他:“若是用您的矛刺您的盾,成果会 怎样样呢?”那人哑口无言,一句话也答不上来。什么都不克不及刺穿的盾取什么都能刺穿的矛,不成能同时存正在于 这个世界上。 核心思惟 《矛取盾》说的是一小我同时夸耀本人所卖的矛和盾,因自相抵触而不克不及,人们措辞、处事要 脚踏实地,不要言过其实,言行一致。 《矛取盾》的寄意是措辞处事要分歧,不克不及了事物的客不雅纪律,自 己先不了本人;也比方本人措辞干事前后矛盾或抵触。 揠苗滋长 宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣! 予(8)帮苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。 全国之(12)不帮苗寡(13)矣!认为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;帮之,揠苗者也;非徒 (15)无益(16) ,而又害之。 正文 1、闵(mǐn)——同“悯”,担忧,忧愁。 2、长(zhǎng)——发展,成长。 3、揠(yà )——拔。 4、芒芒然——显露怠倦但十分满脚的样子。 5、谓:对…说 6、其人——他家里的人。 7、病——委靡,,精疲力尽,文中是引申义 8、予——我,第一人称代词. 9、趋——快步走。 10、往——去,到..去。 11、槁(gǎo)——草木干涸,枯萎。 12、之:打消句子性,无实义,不译 13、寡:少 14、耘苗:给苗锄草 15、非徒——非但。徒,只是。 16、益:益处。 有个担心他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人, 一全国来十分委靡但很满脚, 回抵家对他的家人说: “今 天可把我累坏了,我帮帮禾苗长高了!”他儿子传闻后仓猝到地里去看苗(的环境) ,然而苗都枯萎了。 全国不单愿本人禾苗长得快一些的人很少啊! 认为禾苗长大没有用途而放弃的人, 就像是不给禾苗锄草的懒 汉。妄自帮帮它发展的人,就像这个拔苗滋长的人,不单没有益处,反而害了它。 1、客不雅事物的成长自有它的纪律,纯靠优良的希望和热情是不敷的,很可能结果还会取客不雅希望相反。这 一寓言还奉告一具体事理:欲速则不达。 2、人们对于一切事物都必需按照客不雅纪律去阐扬本人的客不雅能动性,才能把工作做好。反之,单凭本人的 客不雅希望去做,即便有善良的希望,夸姣的动机,成果也只能是拔苗助长。 哲人食盐 昔有哲人,至于他家。仆人取食,嫌淡无味。仆人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘 有盐故。少有尚尔,况复多也?”哲人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。 正文 更:改变 闻已:听罢 益:添加 所以:表缘由 缘:由于 空:空口 傍晚:接近薄暮 具:预备好,预备 口爽:口胃 昔:畴前 畴前,有一个聪明的人,到伴侣家去做客。仆人就请他吃饭。可是他尝了几样仆人烧的菜肴当前,笨笨的人 都感觉味道太淡。仆人听了之后,立即正在菜里加上一些盐。他吃了后,感受这菜肴十分甘旨。于是他对本人说: “之所以菜的味道好,是由于有了盐。”接近薄暮天快黑时,他才回抵家,母亲曾经预备好饭菜。他说:“有盐吗? 有盐吗?”母亲拿出盐,感觉很奇异,只见看见本人儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎样能够如许?”哲人说:“我 晓得全国的甘旨都正在盐中。”哲人吃盐不断,吃适当前口胃,反而变成他的。全国之理皆然,过则非惟 无益,反害之 文言学问 适。“适”是个多义词,指“刚巧”,“正值”,“安闲”,也可指“到”,“到......去”。上文“适朋友家”,意为到朋友 家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适家乡”,意为一同抵家乡去。 事理 干任何工作都要有一个限度,恰如其分时美好非常,一旦过甚就会,哪怕是功德也会给弄得很糟。 谬误再向前逾越一步,就变成了。 返通“反”,是通假字,意为“反而,反倒”。 世无良猫 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者取鼠,鼠以故益暴。某怒, 遂不复蓄猫,认为全国无良猫也。 词意 某:某小我;有小我。 恶:厌恶,厌恶。 破家:倾尽所有的家财。 益:愈加。 厌:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡毯:毯子。 率:全数。 畜:养。 认为:认为。 暴:。 逐:,赶走。 遂:于是;就。 全国无良猫也:世界上底子没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因而愈加。故:缘由。益:愈加。暴:。 翻译 有人十分厌恶老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安闲的糊口,都 不去捕鼠了, 以至取老鼠一块玩乐, 老鼠因而愈加。 这人十分生气, 把猫赶走后, 于是再也不正在家里养猫了, 认为这个世界上底子没有什么好猫。 寄意 故事告诉我们:宠嬖是不成取的,温室里是培育不出栋梁来的。猫也是如斯,人亦如斯:过于安分,人 就会懒散,不思朝上进步。仆人公最初的成果满是他一手形成,他没有想过安闲会减弱猫的斗志。给人以深思。 对人过分姑息会拔苗助长,对动物也是如斯。 曾子杀彘 曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì )②。”妻适市来③,曾子欲捕彘 杀之。妻止之曰:“特④取婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非取戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父 母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑴也。 正文 ①曾子(前 505~前 432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的,字子舆,被卑称为曾子.脾气沉静,举止稳沉, 为人隆重,待人谦和,以孝著称.曾提出慎终逃远,平易近德归厚的从意和吾日三省吾身的方式.据传以修身 为次要内容的《大学》是他的做品。 ②彘(zhì ):猪。 ③适:往,适市来:去集市上回来。 ④特:不外,只是。 ⑤戏耳:开打趣而已。 ⑥非取戏:不成同他开打趣。戏:开打趣。他:孩子 ⑦待:依赖。 ⑧子:你,对对方的卑称。 ⑨而:则,就。 ⑩非所以成教也:如许做就不克不及把孩子教育好。 ⑴烹(pēng):煮。 曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来 杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不外是跟孩子开打趣罢 了。”曾子说:“老婆,这可不克不及开打趣啊!小孩子没有思虑和判断能力,要向父母亲进修,父母亲赐与的正 确的。现正在你他,这就是教孩子啊!母亲儿子,儿子就不再相信本人的母亲了,这不是准确教 育孩子的方式啊。”于是把猪杀了,煮后吃了。 赏析 曾子为了不失信于小孩,竟实的把猪杀了煮给孩子吃,目标正在于用诚笃取信的人生立场去教育儿女、影响后 代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不外是他的沉法取信的法制思惟,要者制定 的法令,然后有法可依,有法必依,法律必严。 反思 教育儿童,家长不克不及,有言必信。只要上行下效,才能使孩子诚笃无欺。曾子为了不失信 于小孩,竟实的把猪杀了煮给孩子吃,目标正在于用诚笃取信的人生立场去教育儿女、影响儿女。但这不见得是韩 非此则寓言的原意,韩非子的原意不外是他的沉法取信的法制思惟,要者制定的法令,然后有法可 依,有法必依,法律必严。 人有负盐负薪者 (后魏惠,为雍州刺史。 )人有负①盐取负薪者,二人同释②沉担,息树阴下。少时,且行,二人争一羊皮, 各言为己藉③肩之物。 久未果, 遂讼于官。 时雍州刺史李惠, 谓其群下曰: “拷此羊皮可知从乎?”群下咸无对者。 惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃伏罪。 正文 ①负:背。 ②薪:柴。 ③释:放下。 ④藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意义是经常利用之物。 ⑤惠:李惠,中山(今定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。 ⑥顾州法纪:回头看着州府的从簿。州纪纲,州府的从簿。法纪:侍从人员。 ⑦群下:手下,属员。 ⑧咸:都。 ⑨实:现实,实正在的。 ⑩伏:通“服”,文中指趴正在地上。 遣:派,此处指打发。 有背着盐的和背着柴的人,两小我同时放下沉担正在树阴下歇息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自 己垫肩的工具。李惠让他们出去,回头看州府的从簿说:“凭仗这张羊皮可以或许查出它的仆人吗?”部属都不克不及 回覆。李惠叫人把羊皮放正在坐席,用敲打,看见(发觉)有少许盐末,就说:“获得实情了!”再让争持 的两边进来看,背柴的人于是伏正在地上认可了。 弥补 (1)同释沉担息(下)树荫 (2)惠令人置羊皮正在席上 阐述事理 ①对现实糊口的详尽察看和严谨的逻辑推理。 全国事都有必然的纪律,只需多思虑,多察看,就能透过现 象看到素质。 ②人取人交往之中必然要友善看待,不克不及小利,让好处了双眼,做出不良的行为。 ③处置问题要具备丰硕的糊口常识、经验,再加之细心察看,以及长于思虑 吴起取信 曩(昔) (13)吴起(17)出遇故(9)人,而止(12)之食(10) 。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而 食。”故人至暮(1)不来,起不食待之。明日早,令(2)人求(14)故人。故人来,方(3)取之(4)食。起之 不食(19)以俟(5)者,恐(6)其言而无信也。其为信(11)若此,宜其能服(15)全军欤?欲(18)服全军, 非信(8)不成(7)也! (16) 注释加点字词 1 暮:薄暮 2 令:派、使、让 3 方:才 4 之:代词,代“老友” 5 俟(sì ) :期待 6 恐:生怕,担忧 7 可:行 8 信:信用 9 故:旧的,本来的 10 食:吃 11 信:诚信 12 止:留住 13 昔:以前 14 求:寻找 15 服:使------信服(使) 16 非信不成也信:取信,讲信用 17.吴起:和国期间出名军事家。 18.欤:语气词,吧 19.其:他,指吴起 20.宜:该当 21.为:苦守 理解 问: 《吴起取信》表现了吴起具有什么样的质量? 答: 表现了吴起取信、以身做则、为人讲信用、待人诚恳取信的质量。 核心:我们要为人要讲信用,待人诚恳取信。 畴前吴起出去碰到了老伴侣,就留住他吃饭。老友说:“好。”吴起说:“我期待您一路吃饭。”老伴侣到了傍 晚还没有来,吴起不吃饭期待他。第二天晚上, (吴起)派人去找老伴侣,老伴侣来了,他才和老伴侣一路吃饭。 吴起不吃饭而等待老伴侣的缘由是担忧本人不消讲信用。他如许取信,该当就是他能使戎行信服的缘由吧。想要 使全军信服,不讲信用是不可的。 两小儿辩日 原文 孔子东逛,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú ) ,此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不克不及决也。 两小儿笑曰:“孰(shú )为汝(rǔ)多知(此处念“智”)乎?” 词语注释 (1)逛:逛学,逛历。 (2)辩斗:辩说,辩论。 (3)故:缘由,来由。 (4)以:认为,认为。 (5)去:离。 (6)日中:半夜。 (7)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。 (8)及:到了。 (9)则:就。 (10)盘盂:过去吃饭的碗,盘子。盘:圆的盘子,盂:一种拆酒食的敞口器具。 (11)为:是。 (12)沧沧凉凉:清冷而略带寒意。 (13)探汤:把手伸到热水里去。意义是气候很热。 (14)决:裁决,判断。 (15)孰:谁,哪个。 (16)汝:你。 孔子到东方逛学,途中碰见两个小孩儿正在,便问他们的缘由。 有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到半夜时离人远。” 另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到半夜时离人近。 有一个小孩儿说: “太阳刚升起时大得像一个车盖, 到了半夜时小得像一个盘盂, 这不是远小近大的事理吗?” 另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清冷而略带寒意,到了半夜时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远 凉的事理吗?” 孔子听了不克不及鉴定他们谁对谁错, 两个小孩笑着说:“谁说你学问广博呢?” 辩日 .无限大,学问无限多,学无尽头。即便是博古通今的孔子也会有所不知。我们要不竭进修。 .认识天然,根究客不雅事理,要敢于思虑,斗胆质疑。 .知之为知之,不知为不知。“不要强不知认为知”。 .认识事物从分歧角度出发考虑,会有纷歧样的成果。 .多听听身边孩子们的声音,也许能有所长进。 .学问是不分春秋,不分边界的。 我们正在泛泛阐明本人事理时也该像两小儿一样有根有据,用事理申明问题。 核心思惟 一 知之为知之,不知为不知,是知也。 二 要进修古报酬认识天然, 根究谬误而长于动脑, 斗胆质疑的及孔子谦善隆重, 脚踏实地的科学立场, 大白了学无尽头的事理。 三 全面地对待问题,是得不出结论的,也告诉我们要用全面的目光来对待事物。 科学注释 缘由按照分歧感受来申明地面距离太阳的远近,并不准确。 《两小儿辩日》里的一个小孩说由于晚上太阳冷,半夜的热所以早上远半夜近 别的一个说早上的太阳大, 半夜小,所以早上的近半夜的远 并且现实的察看简直如斯,那么若何注释?到底又是怎样回事? 初升的太阳看上去比半夜的大, 是由于晚上阳光进入大气层折射角比力大, 我们看到的是被放大了的太阳的 像,看上去比半夜的太阳大良多。[原文:看起来晚上的太阳比半夜时大些是由于眼睛的错觉。我们看白色图形 比看同样大小的黑色图形要大些。这正在物理学上叫“光渗感化”。当太阳初升时,四周天空是暗沉沉的,因此太阳 显得敞亮,而正在半夜时,四周天空都很敞亮,相对之下,太阳取背衬的亮度差没有那样悬殊,这也是使我们看起 来太阳正在晚上比半夜时大些的缘由。 ]总之, 正在晚上和半夜太阳离我们的距离是一样的, 所以其大小也是不异的。 现实上因为半夜的太阳辐射过于强烈, 用间接察看太阳的大小是不现实的。 这可能也是形成了正在人们的 印象中,半夜的太阳只是一个敞亮的点,而日出日落的太阳是能够察看到的一个圆形。 还有,半夜比晚上时热,是不是由于半夜时太阳离我们比晚上时离我们近呢?也不是。那又是由于什么呢? 半夜时比晚上热,是由于半夜时太阳光曲直射正在地面上,而晚上太阳光是斜射正在地面上,能够看出太阳光曲 射时,地面和空气正在不异的时间里、相等的面积内接管太阳的辐射热较晚上太阳光斜射时多,因此受热最强。所 以半夜比晚上时热。 而现实上,气候的冷热次要决定于空气温度的凹凸。影响空气温度的次要要素,是由太阳的辐射强度所决定 的, 但太阳光热并不是间接负气温升高的次要缘由。 由于空气间接接收阳光的热能只是太阳辐射总热能的一小部 分,此中大部门被地面接收了。地面接收了太阳辐射热后,再通过辐射、对流等传热体例向上传导给空气,这是 负气温升高的次要缘由。 总之,每天半夜较热,晚上较冷,并非太阳离我们地面有远有近之故。 正在进修的时候,可能教员城市说是一样的距离,但线 个:我想大师都晓得,就是以一 个点为核心,正在一个点做对照。也就是说正在文中该当有 2 个核心点,一个就是地球,一个就是两个小儿所正在的地 区。若是以地球为核心点,那么太阳离地球的距离不变的正在早上仍是半夜时都是一样的。若是以两个小儿所正在的 地域为核心点那么就该当是半夜的时候会更近些。都晓得太阳和地球都是.那我们先把两个小儿所正在的地域 假设到地域圆行的正上方,而太阳就假设到地球的左边。这时两个小儿所正在的地域看到的太阳就是晚上的太阳。 而只需把两个小儿所正在的地域假设到太阳的正下方那么这时的太阳就是半夜的太阳.两点之间线段最短.这时就可 以很明白的晓得正在以两个小儿所正在的地域为核心点时。 早上的太阳比半夜的太阳离两个小儿所正在的地域较远。 而 文中其时的两个小孩底子不晓得地球,所以他们是以本人所正在的地域做核心点。这就能判断出谁对谁错了。 学弈 1.今夫弈之为数,小数也;不聚精会神,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人分心 致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,二心认为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó )而射之。虽取之俱学,弗若之矣。 为是其智弗若取?曰:非然也。 正文 弈:下棋。 (围棋) 弈秋:秋,人名,因他长于下棋,所以称为弈秋。 数:指身手。 致志:用尽。致:尽,极。 不得:学不会 善:长于,擅长。 诲:。 其:此中。 惟弈秋之为听:只听弈秋(的) 。 虽听之:虽然正在。 惟:同“唯”,只。 认为:认为,感觉。 鸿鹄:天鹅。 援:引,拉。 将至:将要到来。 思:想。 弓缴:弓箭。 为:由于 缴:古时指带有丝绳的箭。 之:谓,说。 虽取之俱学:虽然这小我和阿谁聚精会神的人正在一路进修。 弗若之矣:成就却不如别的一小我。 弈者:下棋的人。 通国:全国。 使:让(动词) 。 之:他,之前一小我。 (指第一个存心的人) 俱:一路。 弗:不。 若:如。 矣:了。 (语气词) 为:同“谓”,指有人说。 其:他的,指后一小我。 取:同“欤”叹词,相当于“吗”。 然:如许。 也:是。 现正在你把下棋做为身手,是小身手;不聚精会神,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两小我 下棋, 此中一小我聚精会神, 只听弈秋的话;另一小我虽然也正在听弈秋的, 可是心里却想着天上有天鹅飞过, 想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩正在一路进修,但后一小我不如前一小我学得好。莫非是由于他的智力不如别 人好吗?有人说:“不是如许的。” 通过弈秋教两小我学下围棋的事,申明了干事必需聚精会神,决不成三心二意的事理。 来历 《学弈》选自《孟子· 告子》 。 《孟子》是孟子取他的合著的。内容包罗孟子的勾当、学说、哲 学思惟和个性等。全书分为《梁惠王》 《公孙丑》 《滕文公》 《离娄》 《万章》 《告子》 《尽心》等七篇。这段古 文共有 5 句, 有三层意义。 第一句是一层意义, 指出弈秋这小我是全国最擅长下棋的人。 这句话为下文做了铺垫, 由于“名师出高徒”,他的学生必定都是高手,并且必然是高手如云。第二层(第二、三句)却呈现了一种不协调 的现象:弈秋教的两个学生,此中一个聚精会神,把弈秋所教的话完全记正在心里;另一个虽然正在听,心里却正在想 着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。成果虽然一同进修,后一个比前一个倒是远远 比不上了。第三层(最初两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个伶俐呢?我能够说:完全不是。联系第 二层可知,后一个只由于他不愿聚精会神地进修才掉队的啊!只要四句话,却条理分明地讲大白了不聚精会神便 学欠好身手的事理,告诉我们,只要聚精会神,才能有所成绩。 文言文的简练精辟由此可见纷歧般啊。 《学弈》通过弈秋讲授生下棋的事。申明了正在同样的前提、教员下分歧的立场会获得分歧的成果。告诉我们 干事要聚精会神,绝对不克不及够三心二意的事理 读法 弈秋,通国/之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人/聚精会神,惟(wé i)/弈秋之为听;一人/虽听之,二心认为/有鸿鹄 (hú )/将至,思/ 援弓缴[zhuó ]/而射之。虽/取之俱学,弗(fú )若之矣(yǐ).为是/其智弗若取[yú ]?曰:非然/也 鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:?今日 不雨,明日不雨,即有死蚌!?蚌亦谓鹬曰:?今日不出,明日不出,即有死鹬!?两者不愿相舍,渔者得而并禽之。 今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊公共,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。 ( 《和 国策》 ) 释义 方:方才。 蚌:贝类,软体动物有两个卵形介壳,能够开闭 曝:晒。 支:支撑,即对峙、坚持 鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常正在浅水边或水田中捕食小鱼、虫豸、河蚌等。 箝:同“钳”,把工具夹住的意义 喙:嘴,专指鸟兽的嘴。 雨:这里用做动词,下雨。 即:就,那就。 谓:对……说。 舍:放弃。 相舍:互相放弃。 并:一路,一齐,一同。 禽:同“擒”,捕获,抓住。 且:将要。 弊:弊病;害处,这里指疲弊的意义。 禽:通“擒”,捕获。 恐:担忧。 为:替,给。 翻译 赵国将要出和燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳, 一只鹬飞来啄它的肉,河蚌顿时闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:?今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。?河蚌也 对鹬说:?今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。?两个不愿互相放弃,成果一个渔夫把它们俩一路捉 走了。现正在赵国将要攻打燕国,燕赵若是持久对峙不下,老苍生就会筋疲力尽,我担忧强大的秦国就要成为那不 劳而获的渔翁了。所以我但愿大王认实考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是遏制出兵攻打燕国。